您当前的位置: 首页 > 汽车

英语四六级大变脸 中国风翻译题刮出“神翻译”

2018-11-08 17:50:31
英语四六级大变脸 中国风翻译题刮出“神翻译” 14日,全国大学英语四、六级改革后首次在国内各高校同时开考,因为听力、浏览、翻译三个部份都有改动,不少考生大呼不适应。

同时,此次四、六级大刮 中国风 ,众考生网上吐槽 山水画、文人墨客、四大发明 怎么翻译啊?新题型和新风格苦了批前来迎战的 小白鼠 们。

改革涉及多个方面,做弊可能性小 此次四、6级考试是改革后的首次亮相,涉及诸多方面。

在防做弊上,首次实行 多题多卷 模式,即在同一考场内采用内容不同的试题组成多套试卷,并在听力结束后立即收回答题卡。

因此在小小的四、六级考场上考生很可能会发现自己和前后左右的小伙伴们分别做着5套不同试题的奇异景象。

考生间相互抄袭或通过其他手段来作弊的可能性就几乎没有了。

题型也有调整,题型方面的变化是取消了完形填空,听写变成了全部考查单词短语,快速阅读变成段落信息匹配题,单句汉译英调剂为段落汉译英。

从考后的情况来看,学生反弹较大的是听力和翻译题。

根据规定,调整后的考试听力时间由35分钟缩短至30分钟,听力录音播放终了后,考生应停止作答,监考员将回收答题卡,这让很多考生措手不及。

有考生抱怨听力部份手忙脚乱: 一边听听力,一边涂答题卡,有的题答案都没看清。

因此许多考生反映,应该多给五分钟涂卡,不然考听力的时候一边听一边涂,干扰实在是太大了。

中国风的翻译题刮出一堆 神翻译 相比听力题的快,更让考生惆怅的非翻译题莫属了。

首先是翻译扩充至150至200字的整段中译英;其次是相比此前的单句,更存在语境、上下文连贯等需要考虑的地方,大大增加了难度。

第三,新版四、六级的翻译占到30%的分数,要在30分钟内将一篇中文短文翻译为英语,时间紧又份量重。

于是考试后,网络上就有考生吐槽: 完形填空回来吧,折磨也没关系,至少能蒙对一两个。

同时,这次四、六级还大刮 中国风 ,像翻译题目就有 中国园林 、 丝绸之路 、 中秋节 。

虽题目不同,但冷僻的词汇让考生叫苦连天。

会说中秋节的同学不会翻译段落中的 寿福和 ,知道 丝绸之路 的同学不会讲 四大发明 。

有考生无奈地说 四大文明,真是哭翻了,皇家园林更不忍直视。

对文化词汇、题型不够适应的考生们则开始进行辛苦的 神翻译 创作。

丝绸之路 被直译成具有拼音特色的 SiChou Road , 四大发明 成了 star farming ,更奇异的是 指南针 摇身一变成了高端大气的 GPS 有考生考完后微博留

推荐阅读
图文聚焦